分類
中國 台灣 宗教 日本 藝術 觀實 設計

神之水珠

三年一次的瀨戶內海藝術季已經結束,想必有去的人,對西沢立衛設計的豐島美術館,一定留下了深刻的印象。

 

分類
東方 西方 觀實

思想的單位

語言是思考的單位

文字是單位的精準度

分類
觀實

比錢還貴的紙 • 台灣之光

友人B,忙於工作,無暇參加設計比賽,但意外的收到德國某設計獎的提名,他的助理收到後,很高興的接受並回覆了,結果參加展覽要歐元2700,而且強迫繳交,也不能放棄,為了此事,B還花了好幾百塊歐元請律師才搞定…

分類
文字 觀實

歐文與漢文之迥異

compare

近年來,有很多很好的字體設計書籍出版,也有內容豐富的中文字體設計的blog,漸漸地普及到社會大眾也對字體開始關注,字體是設計重要的元素也是不可或缺的元素之一,但以英文為國際語言的情勢下,在台灣時常會為了要「國際化」而遇到中英文混合的排版難題。在此分享一些有別於西方的編排設計概念,以視覺為主,把字拆解到微小的單位,由小到大的相對應的方式,試著分析歐文與漢文在基本結構上的不同,或許可以利用這些不同,來解決一些設計上的問題。

分類
台灣 觀實

福祿猴

lightday

今年台北市燈節的主燈 – 「福祿猴」,引發了不少設計界的討論(伐)。

分類
中國

文化延續

在歷史裡,常常會有某些人,因為政治的短視,幹把自己的文化毀滅的蠢事,像是文革,或是一些別族朝代的滅國之說。

其實不管是哪一族統治了中國,都實行了漢化政策,像是元朝雖是蒙古族,但一統江山後,被文天祥等人說服了漢化,加上人口的同化及混合的天性,所以就文化的觀點來看,與執政的種族沒有絕對的關係,文化是沒有斷的。(反例像印加文化,被西班牙人殖民時滅了,語言、習俗、信仰後來都已不再)

分類
養精

型錄

由曉創意執行與編寫, 一本有趣的型錄~
分類
中國 歐洲

唉~就是因為儒家文化嘛~

monakong 由於自己研究了些中華文化,除了興趣,也認為它是一套很有趣的思考方式,因此有些知道我在研習這方面主題的朋友,常常會跟我討論一些文化現象,如教育問題、倫理問題、社會結構等等,但我也不是什麼老學究、國學大師或是社會學家,所以到後來沒有結論的時候,朋友們常常會有個「都是儒家思想惹的禍」、「都是因為中庸之道啦~」等等的歸咎。

分類
台灣 觀實

Have you had Dan-Bing today?

8537_621623354517141_1552202641_n

今走在台北街上,看到了一個標語「你今天吃貝果了嗎?」

在台灣每天一定要吃貝果嗎?應該是喝豆漿沒?還是吃燒餅吧?沒辦法,崇洋不是一兩天的事,我覺得怪,別人還覺得我怪呢~

紐約住久了,回台灣後不會特別想要吃 Bagel(覺得那是假的),但今天看到了這個奇怪的標語,久久沒回紐約,倒是想來回味一下,一進店裡,發現台灣的 Bagel 還真的是很特別,竟然有「辣椒九層塔+番茄」口味兒!?這倒是在紐約沒見過~

11745534_1036648739681265_5696586200321450431_n

 

分類
台灣

十問

十問台灣特色:

分類
觀實

後設聯想

Meta-,常出現於西方的哲學、數學、科學、電腦等範疇,中文翻作「後設」,應該是個新詞,在微基百科是這樣解釋

後設一詞在台灣的使用是用來作為英文meta字首單字的翻譯,在中國大陸多翻譯為「」,例如metadata便翻譯為後設資料、metadrama翻譯為後設戲劇等。由於meta的觀念翻譯上相當困難,所以在翻譯上也有許多不同譯名,如前所述的metadata,便有人翻譯為詮釋資料、元資料。

後設既為meta的翻譯,其意義便是「關於什麼的什麼」,如後設資料就是「關於資料的資料」,例如在圖書館當中的一本書籍是一筆資料,而一本書的作者、出版日期、出版者等相關資料,就是這本書的後設資料。

在文藝創作上,後設的文體便是以同一文體討論文體本身的問題,例如後設戲劇—「關於戲劇的戲劇」也就是利用戲劇創作,探討戲劇本身的問題。後設戲劇常常使用劇中劇等手法,有名的例子是皮藍德羅所做的《六個尋找劇作家的劇中人物》,就利用了創造出六個鬼魂來到了某個正在排練的劇場,想請劇場演員演出他們的故事,但劇場演員雖然受過戲劇的職業訓練,怎麼演都無法演出鬼魂實際的過去,而討論舞台上的真實是否可以反應生活中的真實。

*前綴meta-源於希臘語前置詞前綴 μετά,意思是「之後」、「之外」、「之上」、「之間」

分類
圖像 文字

像什麼的什麼 • 六書

鼠一數二、業執牛耳、虎虎生威、動如脫兔、龍馬精神、覺不蛇本、馬到成功、三羊開泰、靈猴獻瑞、金雞獨立、狗日新日日新、豬事順利
過年用的諧音吉祥話,可以說是百年老梗,洋洋得意的大過羊年已經過了好一陣子,但不只是過年祝賀愛用諧音,在創意逛告文案裡,諧音也是常常會出現的一種方式。

諧音是用相同發音但不同的字義為「梗」,也就是乍聽之下可能以為是別的意思,但看到了字以後,才會心一笑的創意幽默。

諧音創意並不是什麼新玩意兒,但華人自古就喜歡這個「梗」,像是「葫蘆」因為唸起來像是「福祿」,而在廟宇雕刻、古玩及畫裡,常也會見到的「蝙蝠」也因為「蝠」與「福」同音,而被視為吉祥物。

中華文化的沒落,清朝以後,常常在中華文物上出現的福祿壽相關圖形,近代的設計幾乎已經很少出現,但喜歡諧音的基因,還是繼續的演化著。

這種「像什麼的什麼」的創意,用在聽覺上,則是「諧音」,那用於立體物件的視覺上呢?

分類
觀實

弟子XXX,生在台灣吉時,有請歐美文附身!

在紐約待久了,有一個優點,同時也是缺點,就是看英文的速度變快,今天去買咖啡,看到一個很酷很屌姿勢很灑脫的女生裝模作樣地抽著煙,剪裁寬鬆露肩的衣服,胸前上面印著 「OMG」,翻成中文不管是多棒的編排設計,內容就是「我的天啊」,覺得有點好笑~
同時,又讓我思考了,到底是英文讓她酷了,還是中文真的就比較不酷嗎?
同樣的意思,不同的語言,給台灣人的呈現是絕然不同的,若是這樣,不管創意怎麼做,都輸在起跑點了。
這也難怪,很多台灣廠牌都用不知所然的語言來命名,然後公司簡介會寫:

ASDFGHJ
/yin’ biao/ n. 某個中文翻譯很厲害很有概念的意思。

這樣有請歐美文附身,看起來好像比較屌,但是走出台灣,別人看了只是個問號罷了~

分類
觀實

簡單,重點在於細節

複雜,重點在於文化

分類
有樣學樣

設計沒有定律

今天參加了成大工業設計系的校友會,讓我回想起大學的時光。
記得當時同學們都熱衷於當時很熱門的一種設計方向,它叫做「人因工程」,顧名思義,就是依據人體的構造及使用為設計發想的重點,當時(1996左右) Apple 出了一款驚為天人的鍵盤,成為各大廠競相追隨的一個典範,有很多同學也都著墨於這項領域,當時很多人對於「人因工程」這門科學式的設計方針,視為一個不可能隨時間而改變的設計。但是…